現在オーストラリアには20年住んでいる。

私が住んでいる地域では、日本人が多い地域でもなくアジア人自体そこまで多くない。

子供が通っている学校でも日本人のお母さんは私とあと1人のみ。英語で話す時は英語で考え、日本語で話すときは日本語で考えれるようになった。

こんな私でもオーストラリアに行ったばっかりの時から通じたわけじゃない

私が「話せた」でなく「通じた」と言ったのには訳がある。それは後から言うとして、

私は中学の頃から英語の授業が大好きで高校卒業までずっと学年1位2位を争うほど得意だった。

だから大学は外大に進んで、その中でも英語の授業は超得意。英会話にも通っていた。

英会話の先生もアメリカ人の先生で会話が普通にできていた。(はずだった笑)。

洋楽を邦楽より好んで聞いていたし英語にはかなり長い間浸っていた。

そんな中、留学する機会が訪れて場所を選べた私はすでに姉がいるオーストラリアを選んだ。

英語ができると思っていたので、全く心配せずに行ったのだけど、

着いた瞬間からショック続き

私の英語が通じないし相手が何を言っているか聞き取れない!!!!

単語も知っているし、英文だってちゃんと合っているはずなのに通じない。

なぜだ。

姉の友達と話したが、よく分からないらしいので私の言ったことを姉が通訳をした。

悔しかった。なぜ全く同じ文を話しているのに通訳がいるんだ。

英会話の先生だって私のこと聞き取れて会話できてたのに。。。

そこからは、話している人を徹底的に観察。

そしてなぜ通じないのか分かった。

ちゃんと話しているはずなのに全然通じないって人は大体このパターンだと過去20年人を観察して確信している。

それは、、、

~ この続きをみるには ~

この続き:1253文字

登録すると続きをお読みいただけます

メンバーシップ登録フォーム

ワンコイン記事ご購入フォーム
この記事はワンコイン記事です。個別で購入できます。メンバーになると全てのワンコイン記事・プレミアム記事にアクセスできます。是非続きを読んでみてください。